Islam Fannoun

Islam Fannoun, from Nahalin village, southwest of Bethlehem, graduated in 2019 from Dar Al-Kalima College with an associate diploma in metalworking.

After graduating from high school, she started doing Business Administration at Al-Quds Open University, Bethlehem. Two years later, she decided to quit the program, which didn’t fulfil her artistic passion since she had been crafting accessories for years when she was still in school. Then, she enrolled in the metalworking program in Dar al-Kalima, after much effort in convincing her family with this speciality.

Islam proved her talent and accuracy in the field and partnered with some colleagues to establish a silversmithing workshop called “Etkan”. The workshop was running for several years before they were forced to close it due to the financial challenges during the Coronavirus pandemic. In previous years, Islam sold her products at Dar Annadwa gift shop and participated in annual bazaars and local handicrafts markets.

Like other artisans, Islam struggles with marketing, especially after the pandemic, considering the complete absence of tourism in her home city, Bethlehem. She noted that foreigners and tourists are the main categories of customers. Islam explained that most local artisans are very professional and talented in making their handicrafts but need administrative and marketing support to reach international customers who appreciate their creativity and are willing to buy handmade silver products.

She worked in several local jewellery-making workshops, which helped her gain practical experience and knowledge in the market to explore sources of raw material, design, production, and pricing techniques

Islam participated in a business incubator run by the German Corporation for International Cooperation (GIZ) and started her independent “Land and Stone” project. Lately, she has been trying to adapt her work to enter the local market. For example, Islam makes customized silver gifts to please the local customer. She makes necklaces, rings, piercings and bracelets. In her products, Islam combines silver with gemstones that tourists love and appreciate, like turquoise stones.

She runs her business Facebook page to promote her products and reach a wider circle of local customers. She constantly tries to participate in local exhibitions and believes that by doing so, she promotes herself as an independent artisan and market her products.

إسلام فنون

اسلام فنون من قرية نحالين، غرب بيت لحم تخرجت عام 2019 من برنامج صياغة المجوهرات في كلية دار الكلمة.

بعد تخرجها من الثانوية العامة التحقت بجامعة القدس المفتوحة، في بيت لحم في برنامج بكالوريوس إدارة الاعمال، وبعد سنتين انسحبت من البرنامج الذي لم تجد نفسها فيه ولم يلبي شغفها في التعلم وخاصة أنها تمارس هواية صياغة الاكسسوارات منذ عمرٍ مبكر أيام المدرسة. هنا سجلت في كلية دار الكلمة والتحقت في برنامج صياغة المجوهرات بعد مجهودٍ كبير في اقناع عائلتها بهذا التخصص واحتراف هذه المهنة.

أبدعت إسلام في تخصصها وأسست بالشراكة مع مجموعة من زميلات المهنة مشغلاً يختص بصياغة المجوهرات الفضية والذي حمل اسم “إتقان”. عمل المشغل لعدة سنوات قبل أن يضطروا لإغلاقه نتيجة التحديات المالية التي واجهتهم خلال جائحة كورونا. في السنوات السابقة، كانت تعتمد إسلام على بيع منتجاتها في متجر دار الندوة الدولية والمشاركة في البازارات السنوية والأسواق المحلية المختصة بمنتجات الحرفيين.

كغيرها من الحرفيين، تعاني إسلام من مسألة التسويق وخاصة ما بعد الجائحة في ظل غياب السياحة بشكل كلي عن مدينة بيت لحم التي تسكن فيها، وهي الشريحة الأكثر اهتماماً وتقديراً لمجوهرات الفضة. تؤكد إسلام أن ما يحتاجه أصحاب الحرف هو الدعم الإداري والتسويقي للمنتجات على المستوى الخارجي، حيث ترى أن سوق المجوهرات الفضية يدوية الصنع لا يجد تقديراً في السوق المحلي وإنما يبحث عنه الأجانب والسياح.

عملت في عدة مشاغل محلية لصياغة المجوهرات، مما ساعدها في اكتساب الخبرة العملية والمعرفية في تفاصيل السوق المتعلقة بمصادر المواد الخام، تقنيات التصميم والتنفيذ والتسعير وغيرها.

شاركت إسلام في إحدى حاضنات الأعمال التي تنفذها المؤسسة الألمانية للتعاون الدولي وبدأت مشروعها الشخصي المستقل تحت اسم “أرض وحجر”. وتعمل حالياً بعدتها البسيطة في منزلها وتطمح لإعادة تأسيس مشغلها الخاص من جديد بشكل مستقل. تقوم بتصميم وتنفيذ المجوهرات الفضية والتي تلقى رواجاً في السوق المحلي كتصميم التعليقات الفضية على شكل أسماء على حسب طلب الزبائن، الأساور والميداليات والسناسيل وحلاق الأذنين وغيرها. في مجوهراتها، تدمج إسلام بين الفضة والأحجار الكريمة التي يعشقها السياح كحجر الفيروز.

لديها صفحة على موقع الفيسبوك وتحاول من خلالها الترويج لمنتجاتها والوصول إلى شريحة من الزبائن المحليين. تحاول المشاركة باستمرار في المعارض المحلية وتؤمن بأهمية هذه المشاركات في الترويج لها ولمنتجاتها.

(Commenting: OFF)

Helva Hanouneh

Helva Hanouneh is from Beit Sahour and lives in Beit Jala with her family. Her journey in handicrafts began in 1998 when she participated in an intensive course in glass art and silversmithing, organized by the International Center of Bethlehem – Dar Annadwa.

Currently, she works independently in her small home kitchen and dreams of establishing her studio. She previously tried to market her products at some tourist souvenir shops, but she suffered a huge loss due to the coronavirus crisis, which damaged the tourism sector completely.

Helva stated that the outbreak of the Second Intifada in 2000 had a major impact on the glass art craft, its prosperity and recycling. The Occupation’s bombing of civilian houses in Bethlehem resulted in a lot of broken glass in the streets, which provided glass as a primary raw material free of charge for artisans to recycle and make artefacts.

Helva tries to design different products to please customers of all tastes, such as ornaments and kitchen utensils, such as food plates and coasters. However, she specializes in manufacturing glass artefacts and enjoys, in particular, recycling wine and spirit bottles to create candle holders and lanterns and other decorative objects.  

Recently, Helva started developing new products by combining glass with modern materials like epoxy resin to meet customers’ demand to sell locally. Among the most impressive products that Helva created are chandeliers made of glass of different shapes and sizes. These products are a strong point of Helva’s work, as she can sell them all year-round away from the Christmas season and other religious events.

Hanouneh participated in numerous local bazaars and exhibitions in the Bethlehem area and some other cities. She always strives to develop her technical skills by participating in specialized courses in design and product development. She aspires to take part in a vocational training course in internal design and home décor specializing in glass as a primary material for home decoration, such as coloured glass used in outer gates and windows, especially in places of worship such as churches and mosques.

She seeks future cooperation with friends and colleagues to promote her work through social media platforms.

هيلفا حنونة

هيلفا حنونة من مدينة بيت ساحور، متزوجة وربّة أسرة تسكن في بيت جالا. بدأت رحلتها في مجال الحرف والأشغال اليدوية بمشاركتها في دورة مكثفة في صياغة وتشكيل الفضة والزجاج، نظّمتها دار الندوة الدولية في عام 1998.

تعمل بشكلٍ مستقل بأبسط الإمكانيات في مطبخ بيتها الصغير وتسعى إلى إنشاء مشغلها الخاص. حاولت تسويق منتجاتها في بعض محلات التحف السياحية ولكنها تعرّضت لخسارة كبيرة نتيجة أزمة الكورونا التي دمّرت القطاع السياحي.

كان لاندلاع الانتفاضة الثانية عام 2000، أثراً كبيراً في ازدهار حرفة تصنيع الزجاج وإعادة تدويره. نجم عن قصف الاحتلال لبيوت المدنيين في محافظة بيت لحم، الكثير من الزجاج المكسّر في الشوارع والذي ساهم في توفير الزجاج كمادة خام أساسية بشكلٍ مجاني ليقوم الحرفيين بإعادة تدويره وعمل القطع الفنية والتحف منه.

تحاول هيلفا تصميم منتجات مختلفة لترضي أكبر شريحة من الزبائن باختلاف أذواقهم، من تحف الزينة وأدوات المطبخ كصحون الطعام وقواعد الأواني الساخنة، ولكنها تختص في تصنيع التحف الزجاجية وتستمتع بشكل خاص في إعادة تدوير زجاجات النبيذ والمشروبات الروحية لتصنيع قواعد للشمع وتحف الزينة.

في الآونة الأخيرة، بدأت هيلفا بتطوير منتجات جديدة من خلال دمج الزجاج مع مواد عصرية مثل مادة الإيبوكسي ريزن، لتلبّي رغبات الزبائن وتتمكّن من البيع المحلّي. من أهم المنتجات التي تميّزت هيلفا في تنفيذها هي الثّريات المصنوعة من الزّجاج الملوّن بأشكال وأحجام مختلفة. تشكّل هذه المنتجات نقطة قوة لأعمال هيلفا اليدوية، حيث يمكنها بيع منتجاتها على مدار العام بعيداً عن موسم عيد الميلاد والمناسبات الدّينية الأخرى.

شاركت في الكثير من البازارات والمعارض المحلية على مستوى محافظة بيت لحم وبعض المدن الأخرى، تسعى هيلفا دائماً إلى تطوير قدراتها من خلال المشاركة في دورات متخصّصة في التصميم وتطوير المنتج، وتطمح للمشاركة في دورة تصميم داخلي مختص في الزجاج كمادة أساسية للديكور المنزلي، كالزّجاج الملوّن الذي يستخدم في البوابات الخارجية والشبابيك وخاصة تلك المستخدمة في دور العبادة من كنائس ومساجد.

تسعى للتّعاون مع بعض الزّملاء والأصدقاء للتّرويج لأعمالها عبر وسائل التّواصل الاجتماعي.

(Commenting: OFF)

Hanadi Taim

Hanadi Taim, from Hebron, worked as a jeweller for more than 18 years before obtaining a diploma in metalworking from Dar al-Kalima College.

She worked for the Qawasmi Jewelry Company in Hebron, run by Mr Ahmed Qawasmi, who discovered her jewellery-making talent and accuracy years ago. He was the first to encourage her to enrol in the diploma program since it was launched in 2012. Tutor Ahmed taught in the metalworking department and advised her to pursue her higher education to add an academic aspect to her artistic practice.

She is very proud that she studied at Dar al-Kalima College before growing up and becoming a university. She explained that the college supported her a lot, increased her self-confidence and helped her develop her career path.

During her studies at the college, she continued working in the factory. She relied entirely on herself to save some capital to purchase raw materials and essential equipment to start her home studio. Meanwhile, she finds raw materials and supplies in Hebron and uses the silversmithing workshop in Dar al-Kalima to execute her products.

As a Palestinian artisan from Hebron, Hanadi perceives the nature and environment of Hebron as a source of inspiration and motivation. Years ago, Hanadi initiated designing silver products that take the form of the grape leaf since Hebron is famous for cultivating grapes. Also, she makes silver jewellery inspired by the Palestinian poppy anemone. Her jewellery carries an authentic message from Palestine to the world: “Hebron has a beautiful landscape and a rich nature, we are proud of Hebron vineyards, which are famous for their high quality and good taste”.

Hanadi explains that the product design skill she acquired in college enables her to transform an imaginative idea in her head into a tangible object. She now works as an independent silver artisan, explaining that there is an increase in demand in the local market and a noticeable rise in people’s desire to buy high-quality silver jewellery at affordable prices.

Hanadi constantly participates in local markets and exhibitions and claims that her products compete and achieve the highest sales because she has established a distinctive customer circle through accuracy and honesty.   

In the future, Hanadi seeks to create a Facebook page or an online store for her products to reach a wider circle of customers from across Palestine.

هنادي تيم

هنادي تيم من مدينة الخليل، عملت في صياغة المجوهرات لأكثر من 18 عاماً قبل أن تنال شهادة الدبلوم في فن الصياغة من كلية دار الكلمة لتضيف جانباً أكاديمياً لممارستها الفنية.

كانت تعمل في شركة مجوهرات القواسمي في الخليل والتي يديرها الأستاذ أحمد القواسمي الذي اكتشف موهبتها ودقتها في صناعة المجوهرات منذ سنوات، وكان أول من شجّعها لتلتحق في برنامج الدبلوم منذ إطلاقه في عام 2012. كان الأستاذ أحمد يعلّم في قسم الصياغة ونصحها بمتابعة تعليمها الجامعي إلى جانب خبرتها العملية الطويلة.

تفتخر أنها درست في كلية دار الكلمة في بداياتها قبل أن يكبر الحلم وتتحول الآن إلى جامعة رسمية. تؤكد أنّها وجدت نفسها من جديد في الكلية، التي دعمتها وقدّمت لها الكثير وساهمت في تعزيز ثقتها بنفسها.

استمرّت في العمل خلال فترة الدراسة واعتمدت على نفسها كلياً لتوفّر رأس المال لشراء المواد الخام والمعدّات الأساسية لإنشاء مشغلها الخاص. في الوقت الحالي، تجد كل المواد الخام ومستلزمات الحرفة في مدينة الخليل وتقوم باستئجار مشغل الفضة في دار الكلمة لتنفذ منتجاتها.

كحرفية فلسطينية من مدينة الخليل، ترى هنادي طبيعة وبيئة الخليل كمصدر إلهام وتحفيز لعملها. منذ سنوات، ابتدعت هنادي فكرة تصميم منتجات فضية تأخذ شكل ورقة العنب الذي تشتهر الخليل بزراعته. في تصاميم أخرى، تعتمد هنادي على وردة الحنون الأحمر. تحمل مجوهراتها رسالة أصيلة أننا في مدينة الخليل نفتخر بطبيعة بلادنا، نفتخر بكروم العنب والدوالي الذي يباع لكل مناطق فلسطين ويشتهر بجودته العالية ومذاقه الطيب.

توضّح هنادي أن مهارة تصميم المجوهرات والتي اكتسبتها في الكلية تمكّنها من تحويل فكرة في خيالنا لقطعة ملموسة. تعمل حالياً بشكل مستقل في صياغة الفضة موضّحة أن هناك زيادة في الطلب في السوق المحلي، وارتفاع ملحوظ في رغبة الناس باقتناء وشراء مجوهرات فضية ذات جودة عالية بأسعار معقولة.

تشارك هنادي باستمرار في الأسواق والمعارض المحلية وتفتخر أن منتجاتها تنافس وتحقق أعلى نسبة مبيعات، لأنها تمكّنت من تشكيل دائرة زبائن مميزة من خلال العمل المتقن والمعاملة الصادقة.

في المستقبل، تسعى هنادي لإنشاء صفحة على الفيسبوك أو متجر إلكتروني خاص بمنتجاتها لتتمكن من الوصول إلى شريحة أكبر من الزبائن من مختلف مناطق فلسطين.

(Commenting: OFF)

Faten Nastas Metwasi

Faten Nastas Metwasi is a contemporary visual artist from Beit Jala, passionate about handicrafts and works as a consultant and a trainer in this field. She works as a lecturer and director of visual arts programs at Dar al-Kalima University. She has played a significant role in obtaining the official accreditation from the Ministry of Higher Education for the diploma and bachelor programs.  

Growing up in an artistic family, Faten inherited her love for art from her father Fawzi Nastas who has worked for decades making sculptures in Palestine and enjoys a high reputation as a world-class stone sculptor. She learned from her father, who greatly supported her, the basics of fine art, painting and sculpture.

After graduating from high school, Faten enrolled in a bachelor’s program at the Bezalel Academy of Art and Design in Jerusalem. This program made her explore contemporary art fields, such as photography, photo printing, video art, installation and performance arts. Here she realized that art could be more about the concept rather than technique.

After graduating from the Academy, she worked for the International Center of Bethlehem – Dar Annadwa as the Arts and Crafts Program Director. Faten was responsible for coordinating relevant craft courses with international trainers. The program’s objective was to revive traditional Palestinian crafts by training a new generation of artisans and craftsmen who enjoy a high level of design and implementation techniques and develop products suitable for local and international markets that represent Palestinian crafts and arts in the best way.

During those years, Faten also participated as an artist in all these artistic courses, which increased her skills and techniques in stained glass, infused glass, wax modelling and silversmithing.

Her latest work, “Lord, have mercy” or Kyrie Eleison – a Christian prayer, takes the form of graffiti on one of Beit Jala houses walls; it is a conceptual work of street art she did in December 2020. Faten is currently painting the same idea on canvas to participate in an exhibition in the United States. Faten considers this piece an artistic response to the religious conflicts that have invaded the region and the Middle East in general in the name of religion and God.

Curiosity and seeking to create originality are her primary inspiration resources. Faten is interested in researching concepts of home, belonging, human identity and identity fragments.

Faten has organized her individual exhibitions and participated in several collective exhibitions, adding that she participates with conceptual artworks rather than handicraft products. Faten makes handicrafts to achieve her pleasure and joy. She experiments in designs, shapes and colours to ensure her ornament products are of the highest quality.

فاتن انسطاس متواسي

فاتن انسطاس متواسي، فنانة تشكيلية معاصرة من مدينة بيت جالا لديها شغف كبير في ممارسة الحرف اليدوية، كما تقوم بالعمل كمستشارة ومدربة في هذا المجال.

تعمل كمحاضرة ومديرة لبرامج الفنون المرئية في جامعة دار الكلمة وكان لها دور كبير في اعتماد برامج الدبلوم والبكالوريوس بشكل رسمي من قبل وزارة التربية والتعليم العالي.

ترعرعت فاتن في عائلة فنية بامتياز، ورثت عشقها للفن من والدها النّحات فوزي انسطاس الذي يعمل منذ عقود من الزمن في نحت الحجر ويعتبر من روّاد النّحت في فلسطين ويتمتع بسمعةٍ رفيعة المستوى كنحات حجر على مستوى العالم. تعلمت من والدها الذي دعمها بشكلٍ كبير أساسيات الفن التشكيلي والرسم والنحت.

بعد تخرّجها من الثانوية العامة، التحقت في برنامج البكالوريوس في أكاديمية بيتساليل للفنون والتصميم في القدس. من خلال دراستها، تعرّفت على مجالات الفن المعاصر المتنوعة مثل التصوير الفوتوغرافي وتحميض وطباعة الصور الفوتوغرافية، الفيديو آرت والأعمال التركيبة والأدائية. هنا أدركت أن الفن يمكن أن يعتمد على المفهوم أكثر من اعتماده على التقنية. تؤمن فاتن أن قدرة الإنسان على استخدام يديه في نحت وتشكيل الفنون والحرف هي مهارة فطرية يتم تطويرها بالبحث والدراسة.

بعد تخرّجها من الأكاديمية، عملت في دار النّدوة الدولية كمديرة لبرنامج الفنون والحرف وكانت مسؤولة عن تنسيق الدورات الحرفية المختصة مع مدربين دوليين. كان هدف البرنامج إحياء الحرف الفلسطينية التقليدية وتدريب كوادر جديدة من الحرفيين المحليين ليتمتعوا بمستوى عالٍ في التصميم والتنفيذ يؤهلهم من تطوير منتجات تليق بسوق العمل وتمثيل الحرف والفنّ الفلسطيني بأفضل صورة.

خلال سنوات عملها في هذا المنصب الإداري، شاركت أيضاً كفنانة في جميع هذه الدورات مما رفع من قدراتها وتقنيات عملها المتنوعة في مجالات الزجاج المعشق والزجاج المصهور وصياغة الفضة.

آخر أعمالها الفنية هو عمل (يا رب ارحم) الذي أخذ شكل الجرافيتي على سور أحد المنازل البيتجالية كعمل مفاهيمي من فنون الشارع، نفذته في شهر كانون الأول من عام 2020. تعمل حالياً على تنفيذ نفس العمل على قماش الكانفاس ليشارك في معرض في الولايات المتحدة. يشكّل هذا العمل استجابة فنية للنزاعات والصراعات الدينية التي غزت المنطقة والشرق الأوسط عامةً باسم الدين والرب. وتوضّح أن مقولة “يا رب ارحم” هي صلاة كونية لكل الديانات نرددها دائماً ولكننا لا نمارسها في حياتنا اليومية.

ترى فاتن أن فضولها في البحث وعمل شيء جديد يشكّل مصدر إلهامها الأساسي، وتركّز دوماً على المفاهيم المتعلقة بالانتماء والوطن، هوية الإنسان وشظايا الهوية.

نظمت فاتن معارضها الشخصية وشاركت في عدة معارض جماعية، وأضافت أن معظم مشاركاتها في المعارض تندرج تحت أسلوب الأعمال المفاهيمية أكثر من منتجاتها الحرفية. تؤكد أن ممارسة الحرف اليدوية تأتي من رغبتها في تحقيق المتعة الشخصية أكثر من رغبتها في بيع المنتجات والقطع، تعتمد على أسلوب التجريب في الزخارف والأشكال والألوان وتحرص على تنفيذ منتجاتها بأعلى جودة تقنية.

(Commenting: OFF)

Dalia Murra, 28, from Nablus, holds a bachelor’s degree in law. She got married and moved to Bethlehem, where she met her husband, who worked in Dar Annadwa gift shop. Her husband was the first to encourage her to pursue her passion in arts by enrolling in the ceramic and glass diploma at Dar al-Kalima College.

Dalia is passionate about the history of Greek mythology. After her graduation, she transformed her car’s home garage into a handicraft workshop equipped with the necessary tools and equipment and established her project, which she called: Keramisk Studio. “Kiramisk” means ceramics in Greek.

In her small workshop, Dalia designs and produces her handcrafts, which rely on several techniques, including ceramics, stained glass, epoxy resin, etc. Dalia was able to adapt her art to make customized gifts for social events. For example, ceramic plates, Polymer clay mugs, jewelry that relies on mother’s milk to replace gemstones. In addition to epoxy products that store children’s milk teeth.

One of the most important achievements Dalia has made in recent years is making the windows at the Virgin Mary Church in Beit Jala using the technique of stained glass. Dalia explained that this technique specializes in church windows and houses of worship because it adds a very spiritual atmosphere.

Dalia shared that her husband died last year of a medical error, leaving two children behind to be raised by their mother alone.

During the pandemic, tourism in the city of Bethlehem was disrupted, so Dar Annadwa gift shop could not continue selling her products to foreign tourists. Dalia had to search for unique ideas to make products that could be sold locally. She started making customized products that suit local customers’ tastes in various forms and at different prices.

Dalia worked at LifeGate Rehabilitation in Beit Jala as a program officer in the vocational training department. She works as a freelance trainer in ceramics and Art therapy with several organizations like Edrak 99, Al-Manar Psychological Guidance Center and Dar al-Kalima. She participated in several art exhibitions and bazaars, including the Khalil al-Sakakini exhibition in Ramallah.

What distinguishes her work is that it is made by women hands who are inspired by the nature of Bethlehem. Dalia always strives to renew, experiment, and combine traditional crafts and modern ideas suitable for our time and of high quality and non-traditional colours.

داليا مرة، 28 عاماً من مدينة نابلس، تحمل شهادة البكالوريوس في القانون. تزوجت وانتقلت إلى مدينة بيت لحم حيث تعرّفت على زوجها الذي كان يعمل في متجر دار الندوة الدولية والذي يختص في بيع منتجات الحرف اليدوية. كان زوجها أول من شجّعها على تطوير هوايتها في مجال الفنون والرسم من خلال الالتحاق ببرنامج دبلوم الخزف والزجاج في كلية دار الكلمة.

لديها شغف في تاريخ الفن الإغريقي والأساطير وكان مشروع تخرّجها عن الأسطورة الشخصية والأسطورة العامة. بعد التخرج، حوّلت كراج السيارة المنزلي إلى مشغل مجهّز بكافة الأدوات والمعدّات اللازمة وأسّست مشروعها الخاص الذي أطلقت عليه اسم: كيراميسك ستوديو، كلمة “كيراميسك: تعني سيراميك في اللغة الإغريقية.

في ورشتها الصغيرة، تقوم داليا بتصميم وتصنيع حرفها اليدوية والتي تعتمد على عدة تقنيات فنية ومنها: الخزف والزجاج المعشّق والفيمو والإيبوكسي وغيرها. تمكّنت داليا من تطويع فنّها لإنتاج قطع فنية على شكل هدايا تختص بالمناسبات الاجتماعية لتتمكن من تسويقها بشكل تجاري. من الأمثلة على ذلك، صحون السيراميك، كاسات الفيمو وهي مادة تشبه الملتينة التي تنحتها بأشكال ثلاثية الأبعاد على حسب رغبة الزبائن، مجوهرات تعتمد على حليب الأم كمادة بديلة عن الأحجار الكريمة. بالإضافة لمنتجات الإيبوكسي لحفظ أسنان الأطفال الحليبية وخصلات من شعر الأطفال حديثي الولادة.

من أهم الإنجازات التي حققتها في السنوات الأخيرة، تنفيذ شبابيك لكنيسة العذراء في بيت جالا باستخدام تقنية الزجاج المعشق بالرّصاص. توضّح داليا أن هذه التقنية تختص في شبابيك الكنائس ودور العبادة لأنها تعكس أشعة الشمس وتحوّلها لخطوط من النور والظل بزوايا مختلفة خلال النهار. وعليه، تضفي جواً من الروحانية للمكان.

تشاركنا داليا أن زوجها قد توفّى خلال العام المنصرم نتيجة لخطأ طبي تاركاً خلفه طفلين تقوم بتربيتهما وحدها الآن.

خلال جائحة الكورونا، تعطّلت حركة السياحة في مدينة بيت لحم وعليه توقّف متجر دار الندوة من بيع منتجاتها للسياح الأجانب. كان عليها البحث عن طرق فريدة لتصنيع منتجات يمكن بيعها في السوق المحلي. بدأت بعمل طلبيات تناسب ذوق الزبائن المحليين بمختلف الأشكال والأسعار لتصل إلى أكبر شريحة منهم.

عملت في مؤسسة اللايف جيت في بيت جالا كمسؤولة عن برنامج السيراميك في قسم التدريب المهني. تعمل كمدرّبة في مجال التفريغ النفسي من خلال الفن مع مركز منار للإرشاد النفسي ودار الكلمة. وتقوم بإعطاء دورات مختصة في الخزف والسيراميك موجهة للأطفال والكبار مع عدة مراكز تدريب مهني ومنها إدراك 99 في بيت لحم. شاركت في عدة بازارات ومعارض فنية ومنها معرض خليل السكاكيني في رام الله.

ما يميّز عملها أنه مصنوع بأيادي نساء تلحميات تأخذ من طبيعة بيت لحم إلهاماً لها، كما تسعى داليا دوماً للتجديد والتجريب والدّمج بين الحرف التقليدية وأفكار حديثة تناسب عصرنا الحالي وتمتاز بجودة عالية وألوان متجددة.

(Commenting: OFF)

Bassem Hazboun, from Bethlehem, owns a factory for olive wood products and Oriental artefacts called “Bethlehem Olive Wood Workshop” in Beit Sahour. Bassem began his olive wood career as a school student, working in some local workshops during the summer vacation, and began to learn the basics of this traditional craft from observation and practicing in workshops.

In 2000, Bassem founded his own factory specializing in sculpting high-quality olive wood products to export and sell their products at American exhibitions and markets.

At the same time, Bassem worked as a chef and relied on his cooking job in one of the institutions of Jerusalem to save some financial capital needed to develop his factory. This coincided with the opening of the Olive Wood Association in Bethlehem, which he joined and served as vice president of the association for several years. Bassem said the association provided him with logistical support to market his products, secure some essential equipment, and help him network and reach an international customer circle. He continued to work with the association until it was shut down several years later due to the suspension of international funding.  

In 2002, Bassem travelled for the first time with a colleague to Belfast, Ireland, to participate in Christmas markets. His cooperation with the Irish exhibitions lasted more than five years.

In 2005, Bassem entered French markets and exhibitions with his products and continued to cooperate with them for many years until the coronavirus swept the world in 2020. Bassem and his factory enjoy good relations with several associations and municipalities in France. This helps them participate in Christmas markets organized by these municipalities at the lowest cost.

The COVID-19 pandemic has been a significant obstacle to international marketing in the past two years. But his factory continued to produce and operate at a 50% rate.

Like other craftsmen and owners of olive wood factories, Bassem faces a major challenge in providing the basic raw materials, which is the seasonal olive wood in his case. This forces him to buy large quantities of wood during the olive season to have enough raw materials for the factory throughout the year.

Bassem is proud to master his two vocations; making olive wood ornaments on the one hand and his career as a cook on the other. He considers them a psychological refuge from reality, meditation, and self-realization.

Bassem has been filming himself in recent years as he made several videos to prove that the products were created manually without using printing machinery. When participating in Christmas markets in Europe, Bassem displays these videos on a screen next to his booth as a documentary of his work, giving the European customer the impression and certainty, that pure Palestinian hands produced this piece.

يمتلك باسم حزبون من مدينة بيت لحم مصنعاً لمنتجات خشب الزيتون والتحف الشرقية تحت اسم

“Bethlehem Olive Wood Workshop”. بدأ باسم مسيرته في مجال خشب الزيتون مطلع التسعينات وهو طالب مدرسي حيث كان يعمل في بعض المشاغل المحلية أثناء العطلة الصيفية وبدأ بتعلم أساسيات هذه الحرفة التقليدية من المراقبة والممارسة العملية في المشاغل ويؤكد أنه حرفي لم يشارك أبداً في أي دورات تدريبية تخصّ هذه الحرفة التقليدية.

في عام 2000، أسّس باسم مشغله والذي يختص بنحت تحف خشب الزيتون وعمل بمستوى عالٍ من حيث جودة المنتج وطريقة التغليف ليتمكن من تصدير منتجاته وبيعها في المعارض الأمريكية. كان باسم يعمل في مجال الطبيخ وكان يعتمد على وظيفته كطبَاخ في إحدى مؤسسات القدس لتوفير رأس المال الأساسي لإنشاء وتطوير مصنعه. كان ذلك بالتّزامن مع افتتاح جمعية خشب الزيتون في بيت لحم التي التحق بها وعمل كنائب لرئيس الجمعية لعدة سنوات. يؤكد باسم أن الجمعية قدّمت له الدّعم اللوجستي لتسويق منتجاته وتأمين بعض المعدّات الأساسية وساعدته أيضاً في التشبيك والوصول إلى قاعدة زبائن دوليين. استمر في العمل مع الجمعية حتى تم إغلاقها بعد عدة سنوات نتيجة توقف الدعم الخارجي لها.

في عام 2002، سافر باسم لأول مرة مع زميله الى بلفاست -إيرلندا ليشارك في معارض سوق الميلاد، واستمر تعاونه مع المعارض الإيرلندية لأكثر من خمس سنوات مما ساعده في بيع كمية جيدة من المنتجات والحصول على مردود مالي كفيل بتشغيل المصنع وتغطية أجور العاملين فيه لعدة أشهر.

في عام 2005، بعدها دخل باسم بمنتجاته الأسواق والمعارض الفرنسية واستمر بالتّعاون معهم لسنواتٍ طويلة حتى اجتاحت الكورونا العالم عام 2020. يتمتّع باسم ومصنعه بعلاقات طيبة مع مجموعة من الجمعيات والبلديات في فرنسا مما يساعده في المشاركة في أسواق الميلاد التي تنظمها هذه البلديات على مدار موسم عيد الميلاد بأقل التكاليف.

شكّلت جائحة كورونا عقبة كبيرة أمامه وحالت دون تسويق منتجاته دولياً في العامين المنصرمين. ولكن مصنعه استمر في الإنتاج والعمل بنسبة 50%. حرص باسم على تأمين رواتب شهرية لموظفيه الخمسة بنسب متفاوتة حسب نسبة البيع.

يواجه باسم كغيره من حرفيين وأصحاب مصانع خشب الزيتون تحدياً كبيراً في توفير المواد الخام الأساسية وهي خشب الزيتون الموسمي في حالته، مما يضطره لشراء كميات كبيرة من الحطب في موسم الزيتون لتوفير المواد الخام للمصنع على مدار العام.

منذ سنوات، يقوم باسم بتصوير نفسه أثناء تنفيذه لبعض المنتجات، لتكون هذه الفيديوهات شاهدة على أن القطعة تم تنفيذها بشكل يدوي دون الاستعانة بماكنات صب وطباعة. عند المشاركة في معارض وأسواق ميلادية في أوروبا، يقوم باسم ببث هذه الفيديوهات على تلفاز ملاصق للكشك الخاص به كمادة توثيقية لعمله مما يعطي انطباع وتأكيد للمشتري الأوروبي أن هذه القطعة تم إنتاجها بأيدي فلسطينية خالصة.

(Commenting: OFF)

Badi’a Brejieh is an artisan from Al-Masara village, southwest of Bethlehem, who obtained her associate diploma in ceramic and glass art from Dar Al-Kalima College in 2011. She suffered from unemployment for many years due to the lack of job opportunities for graduates of artistic specializations.

However, Badi’a continued to develop her skills by participating in artistic courses such as calligraphy. She tries to incorporate these skills into her handicrafts, which allows her to make and sell customized products at the request and desire of customers.

Badi’a is experienced in several handicrafts, including silversmithing, ceramic, painting, wood carving, and glass carving. She takes pride in her graduation project, in which she merged several materials using different techniques to design a model for the Gates of the Old City of Jerusalem. Despite her proficiency, Badi’a has not been fortunate to be employed in public schools as an art educator, as she wanted.

Badi’a has not surrendered to the unemployment nightmare and decided to challenge it by starting up a small business in a small family-owned garage near her house in Al-Masara village.  She equipped the garage with minimum cost but creative ideas like recycling wooden pallets to make display shelves. She turned a family garage into a small bookshop selling stationery, toys and small office supplies, in addition to her hand-made handicraft products. School students from the village started visiting her small stationery shop to buy their needs.

Lately, Badi’a managed to buy a small wood drilling machine and started marketing her customized products, in which she drills names and titles on olive wood plates. She started making wood nameplates for desks; these products specifically target doctors, lawyers and other professionals who work in offices. Badi’a found a need in the local market for these products, which are designed according to the customer’s desire. Other customers like housewives order specific quotations drilled on the wooden plates; it could be verses from the Quran or poetry.

In recent years, Badi’a has worked as a trainer of art workshops that target children in Al-Masara village. She offers training sessions in the basics of drawing, painting and Arabic calligraphy.

Badi’a confirmed that her family supported and encouraged her to develop her project. “The store became an income-generating project; it gives me some financial stability so I could pursue my work as a professional artist”. She stated.

بديعة بريجية، من قرية المعصرة جنوب بيت لحم، حازت على دبلوم الخزف والزجاج من كلّية دار الكلمة 2011. عانت من البطالة لسنواتٍ طويلة بسبب انعدام فرص العمل والتّوظيف لخريجي التّخصّصات الفنية.

وبالرّغم من ذلك، استمرّت بديعة في تطوير قدراتها من خلال المشاركة في دورات فنّية ومنها دورة الخطّ العربيّ وفن الكاليجرافي، وتحاول تطويع هذه المهارات في أشغالها اليدويّة، مما يتيح لها فرص لبيع بعض المُنتجات حسب طلب ورغبة الزبائن.

تُتقن بديعة عدة مجالات حرفيّة ومنها: الفضّة والخزف والرّسم والحفر على الخشب والحفر على الزجاج. ومن أكثر الأعمال التي تفتخر بها، هو مشروع تخرّجها والذي دمجت فيه عدّة مواد وتقنيّات لتصمّم مجسّماً لأبواب مدينة القدس. وبالرّغم من إتقانها لعدة تخصصات فنية، لم تحظ بديعة بفرصة عمل مناسبة في مجال التربية الفنية في المدارس كما كانت تحلم. 

لم تستسلم بديعة لكابوس البطالة وقرّرت مجابهتها بإنشاء مشروع خاص في مخزن صغير تملكه عائلتها بالقرب من منزلها في قرية المعصرة. قامت بتجهيز المخزن بأبسط الإمكانيات واستخدمت مشاتيح الخشب لعمل رفوف لعرض المنتجات، وبدأت بعرض أعمالها اليدويّة بالإضافة لبعض القرطاسية وألعاب الأطفال والمستلزمات المكتبية. بدأ أطفال القرية وطلبة المدارس بزيارة متجرها الذي تحوّل لمكتبةٍ صغيرة تلبّي احتياجاتهم. تفتخر بديعة بمتجرها وخصّصت واجهة لتعلّق عليها شهاداتها التي حازت عليها خلال مسيرتها الفنية.

منذ فترة قصيرة، تمكّنت بديعة من شراء ماكينة الحفر على الخشب، وبدأت بالتسويق لفكرة حفر الأسماء على الواح خشب الزيتون، كالمنتجات التي يتم تصميمها خصّيصاً ليتم وضعها على المكاتب كلوحات تعريفية بأسماء الأطباء والمحامين وغيرهم. وجدت بديعة أنّ هناك حاجة في السّوق المحلّي لهذه المنتجات التي يتم تصميمها حسب رغبات الزّبائن، فمنهم من يطلب تخطيط آية قرآنية على لوح خشبي ومنهم من يرغب بتخطيط بيت شعري أو مقولة أدبية.

في الّسنوات الأخيرة، عملت بديعة كمدرّبة لورشات فنّية تستهدف الأطفال في قرية المعصرة، تعرّفهم وتدرّبهم على أساسيّات الرّسم والخطّ العربي. من خلال هذه الدورات، تحقّق بديعة رسالتها كمربية أجيال تطمح لرفع المستوى التّربوي للطّلبة من خلال توجيههم لبعض المواهب ورفع كفاءاتهم عوضاً عن إضاعة وقتهم في ألعاب الكمبيوتر والإدمان على الإنترنت.

أضافت بديعة: “عائلتي دعمتني وشجّعتني لأستمر في مشروعي، المكتبة وفّرت لي فرصة عمل متواضعة مدرّة للدخل لأتمكن من توفير أساسيات الحياة وأستمر في عملي كفنانة حرفية”.

(Commenting: OFF)

Abeer Nassar, based in Beit Jala, works as an independent silversmith in her small workshop. Since her childhood, she has loved art, painting and handicrafts such as embroidery. She began her artistic career by joining the International Center of Bethlehem – Dar Annadwa by participating in a textile training course.

After participating in that course, Abeer enrolled in the Ceramic and Art Associate Diploma program launched by Dar Al-Kalima College. She decided to carry on with her higher education while her children were studying in other local universities.

Despite her proficiency, Abeer had great difficulty finding convenient job opportunities in her field after graduation. She adds: “Most handicraft artists suffer from high unemployment in the Palestinian society, as there are no artistic spaces capable of accommodating and employing graduates from similar programs. As a result, most artisans work independently by establishing their businesses and taking responsibility for selling their products individually”.

Abeer benefited from several development programs implemented by Dar Al-Kalima University, which seek to create job opportunities for its graduates and integrate them into the local labour market.

On the other hand, Abeer noted that she enjoys more opportunities as a professional female artist since many institutes and organizations support vocational projects, such as business incubators for small-sized enterprises.  Through these programs, Abeer and a group of colleagues established a handicraft factory that specializes in silversmithing. The program supported the factory by providing the required equipment and materials.  

The factory operated for four years before they had to close it when the external funding had stopped, and the factory was unable to cover running costs. Abeer believes that one of the main reasons the factory could not continue is the weakness of strategic planning and marketing.

Abeer continued to work individually in her small home workshop and obtained a set of essential equipment for the silversmithing craft. Abeer relies on local silver factories in Bethlehem and Hebron to get the raw materials. Moreover, Abeer found her passion in crafting glass, designing coloured glass mosaics and making ceramic products.

Abeer participated in many local bazaars, exhibitions and Christmas markets in Bethlehem and other West Bank cities.  

عبير نصار من مدينة بيت جالا، ربّة أسرة وأم لأبناء في المرحلة الجامعية. تعمل في صياغة الفضة بشكلٍ مستقل في مشغلٍ بيتي. منذ طفولتها وهي تعشق الفن والرّسم والأشغال اليدوية كالتّطريز، بدأت مسيرتها الفنية بانضمامها لدار النّدوة الدّولية عبر دورة النّسيج والتي وجدت فيها متعة كبيرة في نسج الصّوف الطّبيعي وتلوينه بألوان طبيعيّة لعمل قطع السّجاد والبِساط المنزلي.

بعد المشاركة في هذه الدورة، التحقت عبير بالدّفعة الأولى لبرنامج الدّبلوم المتوسط في الخزف والزجاج الذي أطلقته كلية دار الكلمة، لتعود إلى مقاعد الدّراسة الجامعية في نفس الوقت الذي كان أبناؤها يتعلمون في الجامعات المحلية. تؤكد عبير: “بالرّغم من كلّ التحديات، إلا أنني قضيت أجمل سنين حياتي برفقة زملاء الكلية ونحن نتنقل بين مشاغل الخزف والزجاج”.

بالرّغم من مستوى الإتقان الذي تتمتع به عبير، إلا أنها واجهت صعوبة كبيرة في إيجاد فرص عمل في مجالها بعد التّخرج. وأضافت أنّ معظم الحرف اليدوية تعاني من نسبة بطالة عالية في المجتمع الفلسطيني، حيث لا يوجد مساحات فنية قادرة على استيعاب وتوظيف الخريجين من برامج مشابهة. بالتّالي، يضطر معظم الفنانون للعمل بشكل مستقل وتأسيس مشاغلهم وتحمّل مسؤولية بيع منتجاتهم بشكل فردي.

تؤكد عبير أنها استفادت من عدّة برامج تطويرية قامت بتنفيذها جامعة دار الكلمة لخلق فرص عمل لخريجيها ومحاولة دمجهم في سوق العمل المحلي.

من جهة أخرى، أشارت عبير إلى أنها كفنانة حرفيّة تتمتع بفرص أكبر حيثُ تقوم العديد من المؤسسات بتقديم برامج داعمة لأصحاب المهن التّطبيقية كحاضنات الأعمال للمنشآت والمشاريع التجارية متناهية الصغر، ومن خلال هذه البرامج قامت عبير وبالشّراكة مع مجموعة من الزّميلات بتأسيس مصنع للأشغال اليدوية والذي يختصّ بصياغة الفضة، قام البرنامج بدعم مشروعهن وتوفير المعدّات والمواد الأساسية اللازمة للمصنع.

استمر عمل المصنع لأربع سنوات قبل أن يضطروا لإغلاقه نتيجة توقّف التمويل الخارجي وعدم قدرة المصنع على تغطية التكاليف الجارية. ترجّح عبير أن واحد من أهم أسباب عدم قدرة المصنع في الاستمرار هو ضعف التّخطيط الاستراتيجي والتّسويق حيث كانت القدرة الإنتاجية أعلى من معدل الطلب.

استمرت عبير في العمل بشكل فردي في مشغلها المنزلي الصّغير، وتمكّنت من الحصول على مجموعة من المعدّات الأساسية اللازمة لحرفة صياغة الفضة. تعتمد عبير في الحصول على المواد الخام على مشاغل الفضّة المحلية في بيت لحم والخليل. كما وجدت عبير شغفها في الزجاج وتنفيذ أعمال الزّجاج الفسيفسائي الملوّن، بالإضافة لتصنيع منتجات الخزف والسيراميك.

شاركت عبير في العديد من البازارات والمعارض المحلية ومنها معرض بصمات الذي نظّمته جمعية السّيدات لرعاية الطّفل لدعم الحرفيين والحرفيّات في منطقة بيت لحم وأسواق عيد الميلاد التي تنظمها بلدية بيت لحم ومهرجان حياة بيت لحم الذي تنظّمه مؤسسة هولي لاند ترست.

(Commenting: OFF)

Faten Nayroukh

Faten Nairoukh is a full-time ceramic artisan and owns a workshop based in Beit Sahour. She holds a bachelor’s degree in agricultural engineering from the University of Jordan.She worked for ARIJ – the Applied Research Institute – Jerusalem for seven years, where she was introduced to the biodiversity of Palestine.During that time, Faten participated in artistic courses organized by the International Center of Bethlehem – Dar Annadwa in glass and ceramic art. These courses corresponded with her passion and talent in art and painting. As a result, Faten started transferring and translating her environmental knowledge into ceramic art. This idea was well-received by her surrounding circle because it shows the beauty and diversity of the local Palestinian biodiversity. Faten established her unique artistic line, which documents environmental variety through handicrafts, especially ceramics.In 2005, Faten established her own workshop and started creating her style using the abstract school, Arabesque, Islamic geometric patterns and Arabic calligraphy. From her experience, Faten believes that local customers are more interested in functional and practical products that could be used at home and in the kitchen, like food plates of all sizes.Faten confirmed that she received a lot of family support; her husband always helps her reach suppliers, sources of raw materials and equipment at the best prices.Nairoukh explained that she uses different techniques, and the price of each product is determined based on the method used to make it. Faten seeks to create art products that are high quality and reflect the Palestinian heritage in a contemporary way.Faten markets her products on social media platforms such as Facebook and Instagram. She also has an e-store on her website, www.salsal.ps. She explained that the word “Salsal” means clay in Arabic.Faten created two individual art exhibitions in Palestine and Jordan in previous years and participated in international collective exhibitions. Moreover, Faten regularly engages in the activities and events of the Business Women Forum and other local markets and bazaars. Faten managed to establish a renowned artist name who enjoys an outstanding reputation as a professional female artisan in ceramics manufacturing, which is considered a male-dominated field in Palestine, especially in Hebron, which is famous for its ceramics factories.Faten asserted that her love and passion for art prompted her to shift her career entirely. She added: ” Making handicrafts and manufacturing ceramics is a place to meditate and relax. I dream of working in my home workshop until the last day of my life”. فاتن نيروخ، من سكان مدينة بيت ساحور، صاحبة مشغل متفرّغة تعمل في مجال الخزف. حاصلة على بكالوريوس هندسة زراعية من الجامعة الأردنية. عملت فاتن في معهد أريج للأبحاث التطبيقية كباحثة في مجال الأصناف النباتية والحيوانية في فلسطين لمدة سبع سنوات والذي من خلاله، تعرّفت فاتن على التنوع البيئي في فلسطين. خلال سنوات عملها في أريج، تعرّفت على دار الندوة الدولية والتي كانت تنظّم حينها دورات فنية في مجال الرّسم على الخزف، تقاطع ذلك مع شغفها في مجال الرسم والفن. وعليه، التحقت في هذه دورات ووجدت نفسها تنقل معرفتها البيئية وتترجمها إلى رسومات على الخزف. لاقت الفكرة استحسان الدائرة المحيطة بها لأنها تظهر جمالية وتنوع البيئة المحلية، شكّل عملها استجابة توثيقية للتنوع البيئي عن طريق الأعمال الحرفية وخاصة الخزف.في البداية عملت لسنوات ضمن مشاغل دار الندوة، وبعدها قررت تجهيز مشغلها الخاص لأن طبيعة العمل في الخزف والصلصال تتطلب وجود فرن قريب من ورشة العمل. في عام 2005، قامت بتأسيس مشغلها الخاص وبدأت باتباع الأسلوب التجريدي، الزخارف الهندسية والإسلامية وتصاميم الأرابسك، بالإضافة للخط العربي (الكاليجرافي) الذي يلقى استحسان الأجانب والسياح. تستخدم فاتن تقنيات مختلفة ومنها الرّق والنحت وصب القوالب والطباعة والرسم اليدوي الحر والتشكيل على دولاب الكهرباء وتؤكد أنه يتم تحديد سعر المنتج حسب التقنية المعمول بها. تسعى فاتن لتوفير قطع فنية تمتاز بجمالية عالية وتعكس التراث الفلسطيني بأسلوب معاصر من حيث الشكل والتصميم واللون. ترى أن المستهلك الفلسطيني يميل للمنتجات العملية التي يمكن استخدامها في المطبخ والبيت مثل صحون الطعام بمختلف أحجامها.تجد فاتن في عملها في المشغل ملاذاً للتّخلص من أعباء الحياة وتصفية الذهن وتعتبر ممارسة وتصنيع الخزف مساحة للتأمل والاسترخاء. أكدت فاتن أنها تلقّت الكثير من الدّعم العائلي حيث يقوم زوجها بمساعدتها دوماً في الوصول إلى المورّدين ومصادر المواد الخام والمعدات اللازمة بأفضل الأسعار.تقوم فاتن بتسويق منتجاتها بشكلٍ شخصي على منصّات التواصل الاجتماعي مثل صفحات الفيسبوك والإنستغرام والمواقع الإلكترونية ولديها متجراً إلكترونياً على موقع www.salsal.ps. توضّح أن كلمة صلصال تعني الطين في اللغة العربية.قامت فاتن بتنظيم معرضين فنيين في السنوات السابقة في فلسطين والأردن، وشاركت أيضاً في معارض جماعية دولية ومن أهم الإنجازات التي قامت بتحقيقها خلال مسيرتها الفنية هو خلق اسم لها كسيدة حرفية في مجال تصنيع الخزف والذي يعتبر مجالاً محتكراً من الرجال في فلسطين وخاصاً في مدينة الخليل التي تشتهر في مصانع الخزف. تشارك فاتن باستمرار في أنشطة وفعاليات منتدى سيدات الأعمال، وتشارك في عدة أسواق وبازارات محلّية. أضافت أن حرفة صناعة الخزف تعتبر من الصناعات التقليدية في فلسطين، ولكنها استمرت لسنين طويلة كما هي وتفتقر للتجدد والتطور، وهنا يأتي عملها كاستجابة لحاجة السوق المحلي لمنتجات خزفية معاصرة تناسب ذوق المستهلك وديكور بيته.

(Commenting: OFF)